国产色a在线观看,国产免费特级精品,中国精品少妇HD,人.成免费午夜视频在线

  • <tt id="d7llb"></tt>

    1. <menuitem id="d7llb"></menuitem><listing id="d7llb"></listing>
      <sup id="d7llb"></sup>

        <tt id="d7llb"></tt>
        位置: 首頁 > 博文精選 > 正文
        曉荷殘夢:"艷福是謊話"
        2010-07-30 08:24:30

        “怨婦私房話”,見了活動標(biāo)題,念了一下,突然覺得聽起來特別像“艷福是謊話”,沒來由地就想起了自己絕對土得掉渣的南方普通話來。

        記得當(dāng)年大學(xué)期間,聽力老師讓我翻譯一個單詞Package tour,我非常自信地在語音室里,對著所有同班同學(xué)的耳機(jī),清晰而堅決地說出了中文意思:“包會旅行”,全班同學(xué)笑倒一片。北方來的同學(xué)更是笑得肚子都痙攣了,只有我一個愣在那里百思不得其解,聽力老師也不例外地哈哈大笑。我就在座位上尷尬地捂住耳機(jī),視線俯角絕對超過四十五度,感覺比頑皮的少年砸破窗玻璃還慚愧。

        最后還是聽力老師開口為我釋疑了。他問我是不是南方人,我說是。他又問我,是不是閩南人,我還是說是。他說,這就難怪了,這個單詞的意思沒錯,就是“包費旅行”,也就是旅行費用已經(jīng)全部包含其中,不必在各個景點另買門票或者有其他額外支出。我之所以讓同學(xué)大笑,就在于“hui”和“fei”混淆不清了。

        閩南人話平舌音較多,對于許多普通話發(fā)音往往搞不清楚,關(guān)于z、c、x和zh、ch、sh的中文發(fā)音,一般都是形似而神不似,發(fā)音往往較隨意,對方大體明白說話者的意思就算完成交流溝通了。“h”與“f”其實發(fā)音差異還是比較大的。但是因為受發(fā)音習(xí)慣的影響,我的脫口而出自然就在不經(jīng)意間成為大家的笑料了。自此以后,我便永遠(yuǎn)記住了這個可愛的單詞“Package tour”,至今每每談起,還是忍不住想笑。

        [1] [2] [3] 下一頁

        相關(guān)新聞
        男女相親10種情況"必死"
        中國第一"打工皇帝"的下場
        此乃笑話然一笑尚有三嘆
        業(yè)內(nèi)人士揭秘包機(jī)旅游內(nèi)幕